Ariel-Mjölnir-貓跳台

ALeo&Mjölnir's Teamwork

現在遇到西方人,已經可以流利的回答了(誤)

因為自己走路不專心,所以常會被不懂中文的外國人抓去問路。
遇到這種情形,為了讓對方安心,我會先在大腦裡強迫自己不要用中文。
還沒學習日語之前,我都是用單字和手語(亂揮)回答問題。
但自從學習日語之後,就能用非中文回答對方的問題

14b25020baa828[1].jpg 


日文翻譯:啊,我懂!太好了!

 

14b25036aa9e63[1].jpg 




日文翻譯:
這邊的話...
(驚覺自己講了日文)啊?!不!不好意思(筆誤更正:すみません)...我很不擅長英文,完全不行!

 

 



====日文翻譯結束====

驚慌失措下越瞄越黑,還使用了不見得對的日文解釋。
那位阿豆仔則笑呵呵的說他都了解,再次確認了“here or there"之後,開心的跟我說掰掰~

說真的,與其這樣,不如一開始就用中文回答!
改一下這種習慣好了~
真的是...
部落格內發表圖文Copyright © 2015 ALeo inc. All rights reserved.